Keskustele! Kestra

[Talk! Kestra] Haastattelu Lauter Straussin kanssa, Berliinin Staatskapellen 1-liikkeen johtaja

Berliinin Staatskapelle-orkesteri Barenboimin ja Lee Jiyoonin kanssa

Lothar Strauß -haastattelu

 

5 Lautar Strauss, joka oppi viulun kymmenestä iästä alkaen. Hänet on tunnustettu erinomaisesta kyvystään ja hänestä tuli Staatskapelle Berlinin opiskelija 22in iässä. Silloin maailmankuulu kapellimestari Daniel Barenboim on musiikkijohtaja ja korealainen viulisti Yoon on nimitetty ensimmäiseksi naisnäyttelijäksi 450-historian historiassa.

Rota Strauss on Berliinin Staatskapelle -mestari, joka on ollut liikkeellä yli 30-vuosia, ja korealaisen sinfoniaorkesterin IJsu Violinin tapasi hänet ja kuunteli hänen elämäänsä orkesterina ja sanoja, joita hän halusi antaa opiskelijoilleen.

—- Toimittajan huomautus—-

 

Lee Ji-su: Berliinin Statskapellessa, 1-liikkeessä, opetan professorina Wienin kansallismusiikkikorkeakoulussa, millaista uraa tyhjät musiikkiopiskelijat valitsevat valmistumisensa jälkeen?

Strauss: Yliopistossa neuvonantajan rooli on erittäin tärkeä. On tärkeää, että et päättää urasi ennen valmistumistasi, mutta että sinulla on valmistelujakso urasi etsintään. Hän opettaa oppilaita opettajana ja auttaa soolo-urasta kiinnostuneita opiskelijoita, kammiosta kiinnostuneita opiskelijoita, orkesterissa työskenteleviä opiskelijoita jne., Jotta he voivat valita oikean työn jokaiselle opiskelijalle. Useimmat opiskelijat ovat kiinnostuneita orkestereista.

 

Lee Ji-su:  Onko sinulla siis uraa tai työtä, jota haluat suositella opiskelijoille, jotka eivät saavuta parasta?

Strauss:Jaan paljon tarinoita näiden opiskelijoiden kanssa niin, että voin kääntää heidän kiintymyksensä solisteille eri suuntiin. Mutta en voi pakottaa orkesteritehtävää olemaan oikea vastaus.

 

Lee Ji-su: Pitäisikö nykyinen musiikin opetustapa muuttua? Vai luuletko, että se on kunnossa?

Strauss: Mielestäni Saksan tapausta olisi muutettava. Ensinnäkin sinun täytyy lähestyä musiikkia, jota kohtaat, kun olet nuori, eri tavalla kuin nyt. Mielestäni on välttämätöntä laajentaa taiteen henkistä tasoa, joka perustuu tietoon, jota ei ole vain vaikeaa harjoitella välineellä, vaan oppia ja ymmärtää kaikkia taiteiden ja humanististen tieteiden aloja.

Lisäksi yliopistojen opettajat, jotka opettavat suuria yrityksiä, antavat opiskelijoille aktiivista tukea ja neuvoja valmistumisen jälkeen tehdä tärkeitä suunnitelmia jokaiselle opiskelijalle ennen valmistumista.

 

Lee Ji-su: Tietotekniikkateknologian kehittäminen on mahdollistanut tietotekniikan käytön eri koulutusaloilla. Luuletko, että sitä voidaan soveltaa klassisen musiikin koulutukseen?

Strauss: Jos se ei häiritse, se voi olla mahdollista. Jos esimerkiksi tekniikka, jota voidaan käyttää etänä, voi estää ajanhukan, tämä on varmasti välttämätöntä tietotekniikan kehittämisen kannalta. Samoin, jos musiikkikoulutus ei ylitä perusaluetta, mielestäni sitä voidaan soveltaa riittävästi tulevaisuudessa.

 

Lee Ji-su: Jos palaat menneisyyteen, miten sinä kävelet solistilla tai orkesterilla?

Strauss: Jos menen takaisin, aion valita saman uran, orkesterin. Olisin voinut olla solistina aiemmin, mutta valitsin liikkumismallin. 20in aikakaudella hän sai useita liikkeitä kuuluisista orkestereista ja hyväksyi lopulta Berliinin Stachkapellen liikkeet 22issa, joka oli vielä opiskelija.

Elämä solistina on todella yksinäinen. Toisaalta orkesteripelaajalla on suuri etu, että hän kykenee kommunikoimaan kymmenien muusikoiden sekä musiikin ja muiden kenttien kanssa. Tässä suhteessa voit antaa orkesterille paljon korkeamman pistemäärän elämässäsi. Tietysti se, että taloudellisessa osassa elää vakaa elämä, jolla on säännöllinen tulo, on myös tärkeä tekijä orkesterin valinnassa solistien ja orkesterien keskuudessa.

 

Lee Ji-su: Entä jos kerrot minulle uudesta nuoresta näyttelijästä Lee Ji Yoonista, joka pelaa yhdessä?

Strauss: Vastuullinen ja hyvin rehellinen kollega. Olen erittäin tyytyväinen hyvään asemaan.

 

Lee Ji-su:  Lee Ji-yunilla oli vahva soolokarva, mutta hänellä ei ollut paljon kokemusta orkesterista, miten hän sai tunnustuksen orkesterissa?

Strauss: Minulla ei ollut ongelmia elämässäni ja sain erittäin hyviä arviointeja kollegojeni kanssa. Tietenkin, ilman orkesterikokemusta, minun pitäisi nähdä, mitä tulos olisi, mutta se osoitti mahdollisuutta kehittää tarpeeksi. Voisitteko sanoa, että orkesterin on joutunut kuromaan taitojasi? ㅎㅎㅎ

 

Lee Ji-su: Kuten Lee Ji-yun, on yhä useampia korealaisia ​​muusikoita, jotka toivovat pääsevänsä hyvään paikkaan ulkomailla olevissa orkesterissa. Jotkut ihmiset eivät kuitenkaan saa koekutsua.

Strauss:  Ensinnäkin voit nähdä uudelleen, että muusikon elämä on houkutteleva. Jos esimerkiksi haluat asua ja työskennellä Yhdysvalloissa, voit ymmärtää ja hyväksyä amerikkalaisen kulttuurin. Toisin sanoen muissa maissa lukuun ottamatta Yhdysvalloissa opiskelevia opiskelijoita on vähän.

Jos haluat saada työpaikan, sinun pitäisi pohjimmiltaan puhua tiettyä kieltä ja omistaa kulttuuriset tiedot. Tämä johtuu siitä, että ne ovat hyvin integroituneet jäseniin eivätkä ole alttiita. Luulen siis, että on ensinnäkin huolissani siitä, voinko mennä maahan ennen kuin saan työpaikan ja valmistella työtä.

 

Lee Ji-su:  Ulkomaisen orkesterin jäsenet ovat opiskelleet eri maissa, luuletko, mistä maasta ovat eniten valmistautuneet?

Strauss:  En usko, että mikään olisi hyvä vastaus. Syynä on se, että jokaiselle on tärkeää löytää heille sopiva maa, ja on tärkeää, että he ovat orkesteri.

 

Lee Ji-su:Syy siihen, miksi esitin kysymyksen, johtuu siitä, että minulla on paljon huolta siitä, mitkä Koreassa valmistuneet opiskelijat joutuvat opiskelemaan ulkomaille.

Strauss: Mielestäni on tärkeää ensin päättää, kuinka hyvin voin mennä kyseiseen maahan eikä toivoa tai pyrkiä menemään jonnekin.

 

Lee Ji-su: Mistä keskityt oppitunneihisi?

Strauss: Kukin opiskelija opetetaan eri tavalla, mutta tärkeintä on, että hän painottaa paljon, ettei hän pelkää oppia jotain uutta ja kokea sitä. Ilman tällaista uteliaisuutta tai haastetta mikään ei voi tuottaa hyviä tuloksia.

 

Lee Ji-su: Kun tapaat opiskelijan, jolla on kovaa työtä ja intohimoa, mutta jolla ei ole lahjakkuutta, mitä sanot meille?

Strauss: Jos olet opettajani opiskelija, haluaisin saada perusteellisen keskustelun opiskelijan tulevaisuudesta, ja vaikka en opeta, olen valmis auttamaan, jos pyydät minua apua. Mutta koska yksilön tulevaisuus on ongelma, meidän on oltava rehellisiä.

 

Lee Ji-su: Olen työskennellyt liikkeessä yli 30-vuoden ajan, onko orkesterimuusikko suositeltavaa?

Strauss: Se on työ, jota todella suosittelen! ㅎㅎ

Tämä johtuu siitä, että kuten aiemmin mainittiin, se on työ, joka tuo monia etuja. On mahdollista kasvaa musiikillisen viestinnän kautta monien muusikoiden kanssa, ja se on taloudellisesti vakaa, mutta ei pelkästään orkesterimusiikkia, vaan työskentelee myös kamarimuusikkona tai solistina. Koska ei ole!

 

Lee Ji-su: Mitä neuvoja annatte Korean opiskelijoille, jotka haluavat tulla orkesterimuusikoiksi?

Strauss: Älä pelkää uusia haasteita. Kaikki opiskelijan, joka ei haasta, tuloksia voidaan odottaa. Taiteilijan elämä ei voi olla sama. Toivon, että yrität aina uusia haasteita.

 

Uskon, että orkesteriyksikkö on paljon parempi kuin solisti, uran päätös on valmisteltava etukäteen ja että on aina uusi haaste. Toivon, että musiikkimme auttaa sinua.

 

 

 

Aiheeseen liittyviä artikkeleita

Jätä vastaus

Sähköpostiosoitteita ei paljasteta.

Yhdistä

Takaisin alkuun -painiketta